Ob USA, Frankreich, Deutschland oder China, viele Menschen erträumen sich eine berufliche Zukunft außerhalb Ihres Landes. Die erste Hürde, die es dabei zu überwinden gilt, ist, dass der Lebenslauf in der entsprechenden Landesprache bzw. zumindest in perfektem Englisch geschrieben sein sollte.
Die zweite Schwierigkeit besteht darin, landesspezifische Eigenheiten zu berücksichtigen. Abhängig von dem jeweiligen Land, sind vielfältige formelle Anforderungen zu beachten. Mit einer einfachen Übersetzung des Lebenslaufes ist es zumeist nicht getan.
Bewerbung in englischsprachigen Ländern
Bewerbungsmappen sind in Ländern wie den USA, Großbritannien und Australien üblicherweise viel schmaler als z.B. in Deutschland. Für eine vollständige Bewerbungsmappe reichen hier zwei Dokumente: das Anschreiben (cover letter) und der tabellarische Lebenslauf (curriculum vitae). Das Anschreiben darf maximal eine Seite lang sein. Dagegen unterliegt der Lebenslauf keiner Beschränkung, wobei aber auch hier der Trend in Richtung Kurzfassung geht.
Anschreiben
Insbesondere in den USA wird das Anschreiben für eine Vorstellung verwendet. Erwähnen Sie kurz, weshalb Sie der richtige Kandidat für die ausgeschriebene Position sind und welche Qualifikationen Sie besitzen.
Lebenslauf
Während man in den USA und Kanada den Vornamen und Nachnamen als Überschrift des tabellarischen Lebenslaufes angibt, schreibt man bei Bewerbungen in Großbritannien und Australien einfach „Curriculum Vitae“. Der Aufbau und die wesentlichen Bestandteile entsprechen sich grundsätzlich. Allerdings folgt auf den Abschnitt „Persönliche Angaben“ eine kurze Auflistung der „Kenntnisse und Fähigkeiten“. „Berufserfahrung“, „Ausbildung“, „Fähigkeiten“ und Hobbies folgen anschließend.
Sie können Ihre beruflichen Erfahrungen in chronologischer Reihenfolge anordnen oder funktional zusammenfassen. Funktional zusammengefasst bedeutet, dass Sie an oberster Stelle mit derjenigen Berufserfahrung beginnen, die am ehesten zu der beworbenen Stelle passt. Bei der chronologischen Anordnung beginnen Sie mit dem aktuellsten Eintrag.
Arbeitszeugnisse
Arbeitszeugnisse sind in englischsprachigen Ländern unüblich. Stattdessen sollten Sie Ihre Referenzen sowie deren Kontaktdaten am Ende Ihres Lebenslaufes auflisten. Das können z.B. 2-3 ehemalige Arbeitgeber oder ehemalige Professoren sein, die bereit sind, Auskunft über Sie zu erteilen.
Bewerbungsfoto
Aus Gründen der Gleichberechtigung ist es unüblich Bewerbungsfotos beizulegen. Diese Regelung befolgen amerikanische Firmen ausnahmslos. Britische Firmen können in Ausnahmefällen ein Bewerbungsfoto im Stelleninserat anfordern. Fügen Sie Ihrer Bewerbung nur dann ein Foto bei, wenn es ausdrücklich erwünscht ist, andernfalls kann es sein, dass Ihre Bewerbung erst gar nicht berücksichtigt wird.
Weitere Besonderheiten
Angaben über Ihr Geburtsdatum und Ihren Personenstand sollten Sie aus dem Lebenslauf entfernen, wenn Sie sich für eine Stelle in den USA bewerben.
Bewerbung in Europa oder Asien
In den meisten europäischen Ländern und in Asien werden außer dem Anschreiben und dem Lebenslauf üblicherweise keine weiteren Dokumente verschickt (außer das Unternehmen fordert dies ausdrücklich). Generell unterscheiden sich Anschreiben und Lebenslauf in diesen Ländern inhaltlich und formal kaum voneinander. Abgesehen davon kann es z.B. in Frankreich vorkommen, dass eine Firma das Anschreiben von Hand geschrieben haben möchte, um es eventuell einem Graphologen vorzulegen.
Bei Bewerbungen im Ausland sollten Sie Ihren Lebenslauf in Landessprache verfassen, insbesondere in Frankreich, Italien und Spanien. In den meisten skandinavischen und asiatischen Ländern werden Anschreiben und Lebenslauf in Englisch akzeptiert.
Ihr Foto sollten Sie nur bei Bewerbungen in Südeuropa (Spanien, Portugal, Frankreich und Italien) und Asien beilegen.
Wie in englischsprachigen Ländern sind Zeugnisse und Arbeitszeugnisse nicht üblich. Stattdessen sollten Sie wie dort einfach nur Ihre Referenzen angeben. Ihre Abschlusszeugnisse können Sie in Asien beilegen, aber nur, wenn diese im Zusammenhang zur beworbenen Stelle stehen.
Hinweise
Geben Sie in Ihrem Lebenslauf unbedingt Ihre Fremdsprachenkenntnisse an, am besten unter „Kenntnisse und Fähigkeiten“.
Lassen Sie einen Muttersprachler Ihre Bewerbungsmappe durchsehen. Beachten Sie aber, dass die korrigierte Fassung immer noch Ihren persönlichen Sprachkenntnissen entspricht, sonst besteht die Gefahr, dass der potentielle Arbeitgeber mit falschen Erwartungen in das Bewerbungsgespräch geht.
Für den Fall, dass der Arbeitgeber Übersetzungen Ihrer Dokumente fordert, wäre es vorteilhaft, diese im Voraus übersetzen zu lassen, um Zeit zu sparen. Übersetzungen werden entweder fix abgerechnet, je nach Zeit oder nach Anzahl der Zeilen. Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Dokumente übersetzt werden müssen, fragen Sie einfach den potentiellen Arbeitgeber.
Weitere Informationen zu Bewerbungsformalien in Europäischen Ländern finden Sie beim European Employment Service (EURES).